textos aparecidos en el 2006


… estudios recientes hechos por los historiadores españoles Antonio Gascón Ricao y José Gabriel Storch de Gracia y Asensio afirman que la biografía de Juan Pablo Bonet ha sido sistemáticamente falseada?

En algunos artículos que publicamos puedes leer los argumentos de estos historiadores en relación con este pedagogo español del Siglo XVII. Revisa los artículos de Antonio Gascón Ricao,  Juan de Pablo Bonet, autor maldito  (, 102 KB) y  Breve semblanza biográfica de Juan de Pablo Bonet  (, 51 KB). Además, a la luz de estas nuevas fuentes, he corregido varios puntos de mi versión anterior sobre este personaje, en Juan Pablo Bonet (, 329 KB)

***

… existe una disputa, entre los historiadores, acerca del papel que tuvo Juan Pablo Bonet en el desarrollo y difusión del alfabeto manual usado hoy por la mayoria de países que escriben sus lenguas con alfabetos latinos?

Según algunos autores, Bonet habría plagiado ese alfabeto de los monjes Melchor de Yebra y Pedro Ponce de León. Estudios recientes hechos por Antonio Gascón Ricao y José Gabriel Storch de Gracia y Asensio afirman que si bien la fuente de Bonet fue el alfabeto de Yebra, Bonet no asumió ser su autor. El mérito que debe reconocérsele a Bonet, sin embargo, es el de haber difundido por todo el mundo ese alfabeto a través de su libro de 1620. Si quieres leer más sobre el tema, puedes abrir los artículos que Antonio Gascón Ricao tiene en la sección ARTICULOS, HISTORIA.

***

… en Venezuela, algunos grupos de la Comunidad Sorda están organizando discusiones acerca del modo en que debe interpretarse el reconocimiento constitucional de la LSV?

El Artículo 81 de la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela, texto aprobado en 1999, dice: Se les reconoce a las personas sordas o mudas el derecho a expresarse y comunicarse a través de la lengua de señas venezolana. El estatus legal de la LSV, sin embargo, no es claro allí. La LSV no es reconocida como una de las lenguas autóctonas y oficiales. Este estatus se concede únicamente al castellano y a las lenguas indígenas (art. 9). La LSV, en tal sentido, tiene un estatus incierto, que puede compararse al de las lenguas habladas en el país por inmigrantes recientes. Esto es problemático sobre todo en el área educativa. Tal como se redactó el texto constitucional, pareciera que el uso de la LSV debe ser tolerado, mas no propiciado por el Estado. El derecho de los niños sordos a crecer en un entorno de lengua de señas no cabe dentro de esa interpretación.

Invitamos a los lectores a leer el texto Reflexiones sobre la inclusión de la comunidad Sorda venezolana y su lengua de señas en la constitución nacional bolivariana  (, 138 KB) donde se discute en detalle el tema.

***

… que en Brasil ya en 1991 se decretó regionalmente el reconocimiento de la Lengua de Señas Brasileña (LIBRAS), y que el año 2002 ese reconocimiento se extendió a todo el Brasil?

Un decreto federal de 2005 (nº 5.626/2005) se encarga de reglamentar el modo en que la ley debe interpretarse. Los Sordos brasileños, sin embargo, no han logrado que estas conquistas legales hayan obtenido la necesaria aceptación y respeto por parte de las instituciones y las personas oyentes.

Antonio de Campos Abreu, representante de la FENEIS (Federación Nacional de Educación y de Integración de los Sordos) ante el Consejo Nacional de Personas con Deficiencia, acaba de mandar a www.cultura-sorda.eu un extenso documento titulado Língua Brasileira De Sinais: “Uma Conquista Histórica""  (, 1,5 MB). Buena parte de los textos de ese documento fueron redactados personalmente por Antonio.

En el documento, que está en portugués (pero no es difícil de entender para quien lee español), se procura resaltar la importancia de las leyes aprobadas, y la necesidad de que se tengan en cuenta. El documento relata que las luchas de las comunidades Sordas llevaron a que en 2002 se decretaran las leyes nº 10.436 y nº 10.098, donde se legisla y se reglamenta la materia. Pero a pesar del pleno reconocimiento de la ley, esta todavía se obvia en muchos contextos. Dice Antonio de Campos Abreu:

“preservar la cultura de la comunidad Sorda es necesario e importante. Usar la Lengua Brasileña de Señas significa la ciudadanía para toda la comunidad Sorda. Respetar la forma de comunicación del Sordo es un deber de la sociedade y de todos. Los Sordos sueñan con un mundo donde las manos hablen.” (p.5 del documento)

Una vez lograda la aprobación legal de su lengua de señas,

“Lo que la FENEIS espera (y con confianza) es que la tendencia a no reconocer la LIBRAS como la lengua de los Sordos pueda ser alterada, y se acepte la LIBRAS de modo pleno en todo el Brasil, no solamente porque esto ahora es ley, sino más bien por internalizar la comprensión y aceptación de esta forma de comunicación con las manos” (p. 8 del documento)

El documento contiene, además de los textos de las leyes y reglamentos promulgados, un glosario breve de LIBRAS y algtunas reflexiones teóricas sobre los Sordos como comunidad y su situación en Brasil.

***

… que hay una tendencia en la historia de los Sordos, según la cual la fundación de la primera asociación de Sordos es siempre posterior a la fundación de la primera escuela de sordos?

Esto se explica por el hecho de que la fundación de las escuelas permite, en cada caso, que los alumnos se conviertan en usuarios de una lengua de señas y conformen comunidades unidas por intereses similares. Cuando los niños crecen y terminan la escuela, sienten la necesidad de preservar esa comunidad, y se agrupan como adultos en la forma de asociaciones.

En América Latina pareciera existir, además, la tendencia a que entre ambos eventos no transcurra, en promedio, más de una generación (entre 15 y 25 años). Veamos las correspondientes fechas de fundación de la educación de sordos y de la primera asociación en algunos países de la región:

País                             1ª escuela     1ª asociación     Tiempo transcurrido
Costa Rica                     1940¿?            1974                  34 años
República Dominicana     1967               1982                 15 Años
Ecuador                        1940               1966                 26 Años
Colombia                       1924               1957                 33 Años
Venezuela                     1935               1950                 15 Años
Perú                             1936               1958                 22 Años

Tal tendencia no parece ser idéntica en otras regiones del mundo, si nos atenemos a los ejemplos siguientes, todos de países europeos, en los cuales el tiempo transcurrido entre un evento y otro es mucho más largo:

País                             1ª escuela     1ª asociación     Tiempo transcurrido
Francia                         1771             1834                 63 años
Alemania                       1778             1848                 60 años
Dinamarca                     1807             1866                 59 años
Inglaterra                      1760             1890                130 años

***

… la Lengua de Señas Venezolana (LSV) está ubicada entre las tres lenguas nativas más usadas en ese país?
Aun cuando no se cuenta con cifras precisas acerca del número de usuarios de la LSV, los estudios más recientes ubican esa cifra entre 15.000 (Oviedo, en 2003,, 98 KB) y 40.000 (Serrón, 2003,, 228 KB). Según esto, la LSV estaría entre las tres lenguas más extendidas oriundas del país, junto con el wayuunaiki (que tiene 160 usuarios en Venezuela) y el waraw (con cerca de 30.000 usuarios).

No existen, en ningun país, cifras confiables acerca del número de personas Sordas, es decir, personas que usan una lengua de señas como su primera lengua. Las cifras ofrecidas en cada lugar se estiman a partir de datos tales como el número de niños en las escuelas de Sordos, el número de miembros de las asociaciones de Sordos, etc.

El problema que subyace a esto es que no existe una definición clara de lo que es la sordera entre quienes elaboran los censos de población. La distinción entre Sordo (con mayúscula, condición lingüística-cultural de la persona que hace su vida a través de una lengua de señas) y sordo (con minúscula, condición clínica de la persona que a pesar de su deficiencia auditiva sigue usando una lengua hablada como su primera lengua) no es atendida.

Las cifras ofrecidas por la Federación Mundial de Sordos, que no toman en cuenta esa distinción en sus cifras oficiales, reportan la existencia de unos 70 millones de personas sordas (sordos+Sordos) en el mundo. Esa cifra contrasta de modo evidente con la ofrecida por Paddy Ladd, activista sordo, en su libro Understanding Deaf Culture (2003), donde afirma que la población Sorda mundial se acerca a los 4 millones. Esta fuerte diferencia en las cifras se repite en el caso venezolano. Contrariamente a los números ofrecidos por Oviedo o Serrón, la Federación Venezolana de Sordos (FEVENSOR) ubicaba la población Sorda venezolana, el año 2000, en 650.000 personas. La distancia entre unas y otras cifras son proporcionales en ambos casos.

***

… existe una enorme confrontación a causa de la tendencia, cada vez más generalizada, de hacer implantes cocleares (IC) a los niños sordos?

Las edades de implantación son cada vez más tempranas, y aparentemente se oculta a los padres de niños sordos, en los servicios hospitalarios, cuáles son los riesgos, cuáles son las posibilidades de éxito y cuáles las alternativas al implante.

Las comunidades Sordas de todas partes del mundo se han pronunciado en contra del uso de ICs, con el argumento de que no es más que una tecnología experimental y poco desarrollada, que es presentada por las compañías médicas como una panacea. Las protestas y opiniones de los Sordos, sin embargo, no son atendidas, a pesar de que se basan en estudios muy autorizados. Los padres se quejan, de modo más claro cada vez, de ser manipulados por los servicios médicos, que no les hablan honestamente de las posibilidades de desarrollo que tiene un niño, por ejemplo, al que se expone tempranamente a un entorno de lengua de señas mientras se espera si su evolución justifica o no el IC.

Para ofrecer a las personas interesadas materiales que les permitan formarse un criterio, están aquí a disposición varios escritos, en la sección ARTICULOS, IMPLANTE COCLEAR.

***

… en septiembre de 1880 se celebró en la ciudad de Milán, Italia, un congreso de maestros de Sordos en el que se decidió eliminar de las aulas la lengua de señas y a los maestros Sordos?

Fue el “2do. Congreso Internacional de Maestros de Sordomudos”, y ha pasado a la historia como el “infame congreso de Milán”.

Todo el Siglo XIX fue testigo de la disputa entre los partidarios del “método francés” y los del “método alemán” en la educación de los Sordos. El francés defendía el uso de la lengua de señas, y se planteaba que la escuela debía formar intelectualmente al estudiante, sin tomar en cuenta si podía o no usar la lengua hablada. El método alemán, por su parte, insistía en que la escuela debía consagrarse a enseñar al alumno a hablar, pues únicamente a través de esta facultad alcanzaba el alumno su condición humana.

El congreso fue convocado por un grupo de maestros oyentes italianos y franceses, todos convencidos defensores del método alemán, quienes se aseguraron de invitar una mayoría de maestros partidarios de ese tipo de escuela. Ni un solo maestro Sordo fue invitado, a pesar de que, en ese tiempo, más de un tercio de los maestros de las escuelas de Sordos europeas eran ellos mismos Sordos.

Si quieres leer más sobre el congreso de Milán, haz clic aquí (, 172 KB).

***

…cuando conversan, los Sordos miran a los ojos de su interlocutor como una estrategia gramatical?

Según prueban estudios hechos en numerosas lenguas de señas, el mirar a los ojos tiene funciones tales como indicar que una seña se usa como nombre o como verbo, o que una determinada oración es parte de un relato o debe entenderse como una explicación aparte.

En varios de los estudios referidos, hechos sobre las lenguas de señas Sueca,Venezolana y Colombiana, se llama a esa estrategia “el rasgo C+” (“rasgo contacto positivo de mirada”). En esos estudios se observa que en el transcurso de un relato, por ejemplo, un señante mirará a los ojos de su interlocutor (C+) durante todo el tiempo en que articule grupos de señas nominales, es decir, sustantivos y adjetivos, y evitará mirarlo (C-) cuando articula verbos y las señas que los acompañan.

En los análisis hechos se observa también que durante el discurso los Sordos usan el rasgo C+ también para comprobar que el interlocutor les está prestando atención, pero entonces se trata de contactos muy breves, más breves que la duración de una seña.

Si quieres leer uno de los estudios mencionados, hechos sobre la Lengua de Señas Venezolana, haz clic aquí.

***

… las escuelas alemanas de sordos siguen siendo mayoritariamente defensoras de la educación oralista pura?

En Alemania, las escuelas de sordos continúan prohibiendo el uso de la lengua de señas en las aulas de clase. Hay una oposición decidida de las federaciones nacionales de Sordos y de Padres de Niños Sordos, que han elevado en muchas ocasiones sus reclamos ante los representantes ministeriales y los directivos de las escuelas. Esas quejas están siempre bien sustentadas en numerosos estudios científicos, muchos de ellos realizados en el país, acerca de las consecuencias negativas que tiene en los niños sordos la exclusión escolar de la lengua de señas. Sin embargo, todavía no se vislumbra un cambio en las políticas educativas.

La principal defensa del modelo oralista proviene de la Federación Nacional de Maestros de Sordos, que sigue una tradición fundada en el Siglo XVIII por Samuel Heinicke, cuyos procedimientos oralistas llegaron a ser conocidos como “el método alemán”.

Hemos traducido un documento muy reciente (01 de junio de 2006) de la Federación Alemana de Sordos acerca de este problema. Si quieres leer el texto, haz clic aquí.  (, 44 KB)

****

… en 1982 la Unión Nacional de Sordos de Inglaterra introdujo ante las Naciones Unidas un documento de 80 páginas en el que argumentaba que, según lo expuesto por la propia ONU en su convención contra el genocidio, las escuelas oralistas tenían que ser definidas como instituciones genocidas?

Paddy Ladd, quien reporta este hecho en un artículo suyo cuyo texto completo se puede conseguir en esta página web, transcribe el artículo 2 de esa Convención:

Convención de la ONU para la Prevención y el Castigo del Crimen de Genocidio.

Artículo 2. ‘Cualquiera de los siguientes actos, cometido con la intención de destruir total o parcialmente… un grupo como tal:
1. Asesinar a los miembros de un grupo.
2. Ocasionar daños corporales o mentales severos a los miembros de un grupo.
3. Inflingir daños en las condiciones de vida de un grupo, tomando como objetivo su destrucción física total o parcial.
4. Imponer medidas diseñadas para prevenir los nacimientos dentro de un grupo.
5. Transferir a través del uso de la fuerza niños de un gupo a otro.

Y añade luego:

El oralismo, en su forma tradicional, transgrede permanentente lo señalado arriba en el numeral 2, y algunas veces lo indicado en los numerales 3 y 4. El neo-colonialismo, sin embargo, hace eso diariamente con lo establecido por los numerales 2-5, e incluso también lo que predica el numeral 1. En verdad, por el hecho de que un número no dado a conocer de niños sordos mueren a consecuencia de los implantes cocleares, puede argumentarse también que el numeral 1 ha sido ya violado, aunque se lo haya hecho a través de una obstinada ignorancia y la experimentación más que a través de deliberada negligencia/criminal, tal como ocurre con la educación de los indígenas en los Estados Unidos. En este escrito, sin embargo, no tengo la intención de enturbiar más las aguas por insistir en la violación del numeral 1. Ya los numerales 2-5 nos ofrecen suficiente material para destacar el problema.

Si quieres saber más sobre este tema, haz clic aquí, y accede al artículo de Ladd. (, 229 KB)

****

…en Venezuela, dos artículos de la nueva constitución, aprobada en 1999, hacen referencia a los Sordos y su lengua de señas?

El artículo 81 reconoce el derecho de la comunidad a usar la Lengua de Señas Venezolana, mientras que el 101 establece que los medios de comunicación visuales deben incorporar subtítulos e intérpretes de LSV. Esta inclusión en el máximo texto legal del país fue lograda a través de una intensa campaña de cabildeo y acciones de calle promovidos por la Federación Venezolana de Sordos.

Entre la población Sorda venezolana, y entre quienes trabajamos con ella, esta noticia fue recibida con mucha satisfacción, y se ha asumido como el reconocimiento de la LSV. Sin embargo, hay aspectos relacionados con la decisión del legislador, sobre todo en los términos en que fueron redactados los artículos, que ameritan discusión. Si quieres conocer más sobre el tema, haz clic aquí.  (, 138 KB)

***

… desde 1999 algunos activistas sordos usan un lazo azul como símbolo del resurgimiento de las lenguas y las culturas de las personas sordas?

El lazo, que recuerda al usado por las campañas contra el SIDA, comenzó a llevarse a sugerencia de los asistentes al XIII Congreso Internacional de la Federación Mundial de Sordos, celebrado en Brisbane, Australia, en julio de 1999.

Al cierre de ese evento se realizó una ceremonia, titulada “Ceremonia del Lazo Azul” (The Blue Ribbon Ceremony, en inglés), en la que siete personas recitaron un manifiesto explicando el sentido de llevar el lazo azul, que es un símbolo de la resistencia de los Sordos ante la discriminación y a favor del reconocimiento de sus comunidades como grupos minoritarios.

El color azul, se recordó entonces, fue asignado por los nazis para identificar a la población sorda alemana, que debió someterse mayoritariamente a esterilizaciones forzadas para evitar que siguieran naciendo niños sordos bajo aquel régimen oprobioso. Los sordos hoy decidieron hacer de ese color emblema de sus luchas.

Si quieres saber más sobre el lazo azul, y leer el texto completo del manifiesto que fue recitado en esa ocasión en Australia, haz clic aquí.  (,95 KB)


***

… existe un sentimiento generalizado entre los Sordos del mundo acerca de la lengua de señas como una lengua universal?

Numerosos testimonios dan cuenta de ese sentimiento, que se basa en la facilidad que encuentran los Sordos para comunicarse con otros Sordos, independientemente de su origen geográfico.

Los estudios lingüísticos hechos hasta ahora, a partir de más de cien lenguas de señas diferentes, revelan que existen más similaridades que diferencias entre esas lenguas. La gramática basada en el uso del espacio y en la vista parece imponer un esquema gramatical común. Las diferencias reportadas se ubican, de modo abrumador, casi exclusivamente en el vocabulario.

Este hecho, que es parte esencial de la cultura sorda, comienza apenas a ser tomado en cuenta por los lingüistas. Solamente a partir del séptimo congreso internacional sobre temas teóricos en lingüística de las lenguas de señas (TISLR 2000) celebrado hace seis años en Holanda, hay una cierta atención sobre el tema. Sin embargo son escasos, todavía, los trabajos dedicados específicamente a explorar el tema.

La desatención de los lingüistas acerca de este asunto tienen más una raíz ideológica que una base científica: interesada como estaba en apoyar a los sordos en sus luchas sociales y políticas, la lingüística de las lenguas de señas enfatizó las características que estos sistemas compartían con las lenguas habladas. Detrás de ello estaba el siguiente argumento: si ambos tipos de lenguas son iguales, hay que aceptar que las lenguas de señas son lenguas también. Eso produjo una especie de autocensura en los lingüistas, que obviaban el hecho de las peculiaridades de las lenguas de señas, entre las que está el hecho de su transparencia y su universalidad. Hoy, después de que hay tanta evidencia científica disponible, y de que parece haberse vuelto a reconocer que las lenguas de señas son lenguas naturales, vuelve a ponerse el tema sobre la mesa.

***

…el primer libro escrito por un Sordo fue un tratado dedicado principalmente a defender el derecho de los Sordos a ser educados en lengua de señas, y contiene una descripción de la Lengua de Señas Francesa?

Se trata del libro Observaciones de un sordo-mudo al “curso elemental de educación para los sordo-mudos”, y apareció en París en 1779. Su autor se llamaba Pierre Desloges. El libro apareció como réplica a otra publicación del mismo año, el Curso elemental de educación para los sordo-mudos, escrito por un cura oyente de apellido Deschamps, que condenaba el uso de la lengua de señas en la educación de los Sordos. Desloges explica así el propósito de su obra :

Como haría un francés viendo su lengua desaprobada por un alemán que apenas conoce algunas palabras de francés, me siento también obligado a defender mi propia lengua de los cargos que hace Deschamps en su contra. Y al mismo tiempo justificar el método usado por el Abad de l’Epée, que se basa enteramente en el uso de las señas. Atento, también, dar una idea más aproximada de la lengua de mis camaradas los sordos congénitos, que son iletrados y cuyas únicas fuentes de instrucción han sido el sentido común y la compañía de gentes de su misma clase. Este es, en breve, el propósito de este breve libro.

Desloges también escribió otros libros muy leídos, de contenido político, durante los años de la Revolución Francesa. Si quieres saber más sobre Desloges y su libro, haz clic aquí (, 85 KB)


***

…que la mayoría de escuelas de Sordos del mundo entero se concentran en enseñar a sus alumnos a hablar y leer, al tiempo que excluyen las lenguas de señas como medio de enseñanza y se niegan a contratar a maestros Sordos ?

A pesar de los esfuerzos hechos, los niños egresados de esas escuelas tienen un nivel de lectura/escritura promedio equivalente a un niño oyente de 8 años (segundo grado de escuela primaria), y muy pocos pueden hablar lo bastante claro como para hacerse entender fuera de su círculo inmediato de conocidos.

Antes del Siglo XIX, en Europa, hubo escuelas de Sordos cuyos maestros Sordos promovían una enseñanza bilingüe, con la lengua de señas como primera lengua. Entre los egresados de esas escuelas hubo intelectuales y artistas muy destacados, y el nivel de dominio de la lengua escrita era equivalente al de los oyentes.

***

…en algunas pequeñas comunidades del mundo, por razones genéticas, vive o ha vivido un alto porcentaje de sordos, que han desarrollado una lengua de señas propia, usada tanto por sordos como por oyentes?


En esos pueblos, la mayoría de las personas oyentes adquiere la lengua de señas como segunda lengua, y es común que la usen incluso cuando no hay Sordos presentes. Ser sordo, en esas comunidades, no tiene una valoración negativa. Es apenas una diferencia cultural dentro del grupo.

Se han reportado casos similares en Brasil (tribu de los Urubú-Kaapor), Colombia (Isla de Providencia), México (Yucatán), Ghana (Adamorobe), Israel (Al-Sayyid) y Estados Unidos (Isla Martha´s Vineyard), entre otros.

***

…el número de lenguas de señas reportadas hasta ahora pasa de los 100? Y que existen ya descripciones parciales (estudios gramaticales, diccionarios, etc.) de al menos 90 de ellas?

Los estudios conocidos forman un conjunto de varios miles de títulos, escritos en al menos 25 lenguas diferentes. En el Instituto para la Lengua de Señas Alemana y la Comunicación del Sordo (IDGS, según sus siglas en alemán), de la Universidad de Hamburgo, Alemania, se publica desde 1993 una lista detallada sobre esta producción científica. La lista puede consultarse en inglés bajo http://www.sign-lang.uni-hamburg.de/Bibweb/